Machine Translation Post-editing Service

Translation Post-editing (MTPE) is the process of editing the work that has been proceed by the machine. Machine Translation (MT) made the process of translation faster, but it still needs the human feel. MTPE combines the features of machine translation and human feel through editing the MT.

Our team of linguists has the ability to deal with the MT and submit more accurate work. We have an experienced and trained team who will satisfy your needs.

Do you search for the professional feel of your MT? 

Do not hesitate and contact us now

Let's start today and feel free to contact us to request MTPE service. Our company includes more than 30 translators who are specialized and highly experienced in the fields of translation. We also perform the localization service for many projects including software localization, multimedia localization and website localization. 

MTPE and Localization

- Websites Localization

- Software Localization

- Multimedia Localization

- User Manual Translation

- Technical Content

-  Guidelines Translation

- etc.

 

Available languages for translation

Arabic Language
English Language
French language
Spanish Language
German Language
Italian Language
Turkish language
Persian Language
Portuguese Language

Lingoarabic translation company differs from others with regard to the services it provides and the quality it provides. The most important features that distinguish the company in the field of translation are:

Lingoarabic for translation services in figures:

0 +

Translated pages

0 +

Professional translator

0 +

Available languages

0 +

years of success

Frequently Asked Questions

We keep the confidentiality of our clients’ content since our inception in 2009 to date. We continue to keep this throughout our business journey. There are agreements in place regarding the confidentiality of our clients’ content, and we have no objection to review and approve the terms of our clients’ non-disclosure agreements.

Yes, we can translate a free sample of any project ranging from 250 to 500 words depending on the project volume, so that you can be sure of our quality.

The translation cost depends on the word count or the page count to be translated, the source and target languages, and the required time to complete the work. And we are always keen to provide suitable cost to the customer that will also be appropriate to our high quality services.

We provide free quote within 2 to 6 hours of receiving the source content.

We always apply quality standards to obtain error-free translation by applying the translation phases mentioned on our website, but if the customer finds any errors, we correct them instantly, and we also pay great attention to the phase of after-sales services, because we are keen to build long-term working relationships with our customers.

– It should be correct in terms of using the correct terms, structures and tenses.

– It should be smooth and understandable to the reader.

– It makes the reader feels as if it was originally written and not translated.

– It should reflect the meaning and idea of the original text in a grammatically correct method.

We are fully aware that translation is not to stack up words next to each other in another language, but to convey meaning correctly and appropriately from source language to target audience language using correct terms, structures and sentences. For this aim, we dedicate a team with great experience in translation, editing and proofreading.

Get Instant Quote

We will be happy to help you get instant quote for your content that needs to be translated. Send sample and we will let you know all details about price and delivery.

    Scroll to Top